summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/tr_TR/translations.markdown
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'doc/tr_TR/translations.markdown')
-rw-r--r--doc/tr_TR/translations.markdown68
1 files changed, 0 insertions, 68 deletions
diff --git a/doc/tr_TR/translations.markdown b/doc/tr_TR/translations.markdown
deleted file mode 100644
index 1038f489..00000000
--- a/doc/tr_TR/translations.markdown
+++ /dev/null
@@ -1,68 +0,0 @@
-Translations
-============
-
-Kanboard'u yeni bir dilde nasıl tercüme edebilirim?
---------------------------------------------
-
-- Çeviriler, `app/Locale` dizininde saklanır
-- Her dil için bir alt dizin var; örneğin Fransızca'da `fr_FR`, İtalyanca'da `it_IT`, Türkçe'de `tr_TR` vb.
-- Bir çeviri, bir anahtar-değer çifti içeren bir dizi-Array döndüren bir PHP dosyasıdır
-- Anahtar, İngilizce orijinal metindir ve değer ilgili dildeki tercümedir
-- **Fransızca çeviriler her zaman günceldir**
-- Daima son sürümü kullanın (branch master)
-
-### Yeni çeviri oluştur:
-
-1. Yeni bir dizin yapın: `app/Locale/xx_XX` örneğin Kanada Fransızcası için `app/Locale/fr_CA`
-2. Çeviri için yeni bir dosya oluşturun: `app/Locale/xx_XX/translations.php`
-3. Fransızca yerel ayarların içeriğini kullanın ve değerleri değiştirin
-4. `app/Model/Language.php` dosyasını güncelleyin
-5. Her şey yolunda giderse, Kanboard'u yerel olarak kurun.
-6. [Github ile çekme isteği-pull-request with Github](https://help.github.com/articles/using-pull-requests/) gönderin
-
-Mevcut bir çeviri nasıl güncellenir?
---------------------------------------
-
-1. Çeviri dosyasını açın `app/Locale/xx_XX/translations.php`
-2. Kayıp çeviriler `//` ile yorumlanır ve değerler boş, sadece boşluk doldurun ve açıklamayı kaldırın.
-3. Yerel kurulumunuz olan Kanboard'u kontrol edin ve bir [pull-request](https://help.github.com/articles/using-pull-requests/) gönderin.
-
-Uygulamaya yeni çevrilmiş metin nasıl eklenir?
---------------------------------------------------
-
-Çeviriler, kaynak kodunda aşağıdaki işlevlerle birlikte görüntülenir:
-
-- `t()`: HTML escaping-çıkışı olan metinleri görüntüle
-- `e()`: HTML escaping-çıkışı olmadan metinleri görüntüle
-
-Kaynak kodunda daima İngilizce sürümünü kullanın.
-
-Metin dizeleri, öğeleri değiştirmek için `sprintf()` işlevini kullanır:
-
-- `%s` bir karakter-kelime-string yerine kullanılır
-- `%d` bir tamsayıyı-integer değiştirmek için kullanılır
-
-Tüm formatlar için [PHP Belgeleri-documentation](http://php.net/sprintf).
-
-Uygulamalardaki eksik çevirileri nasıl bulabilirim?
------------------------------------------------------
-
-Bir terminalden aşağıdaki komutu çalıştırın:
-
-```bash
-./cli locale:compare
-```
-
-Eksik ve kullanılmayan tüm çeviriler ekranda görüntülenir.
-Bunu Fransız yerel ayarına koyun ve diğer yerel ayarları eşzamanlayın (aşağıya bakın).
-
-Çeviri dosyalarını nasıl senkronize ederim?
--------------------------------------
-
-Bir Unix shell-kabuğundan şu komutu çalıştırın:
-
-```bash
-./cli locale:sync
-```
-
-Fransızca çevirisi diğer yerel ayarlarda referans olarak kullanılır.