From 86bee367846491be2a7f703affc1052318dac63d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "rzeka.net" Date: Mon, 3 Mar 2014 22:07:41 +0100 Subject: Story Points translation missing MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Since story points are way to measure the level of difficulty, that's why it's "stopień trudności" which means "difficulty level". There's no expression for "story points" in Polish AFAIK --- locales/pl_PL/translations.php | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) (limited to 'locales/pl_PL') diff --git a/locales/pl_PL/translations.php b/locales/pl_PL/translations.php index 101eb98b..de5cb23c 100644 --- a/locales/pl_PL/translations.php +++ b/locales/pl_PL/translations.php @@ -190,7 +190,7 @@ return array( 'Details' => 'Informacje', 'Sorry, I didn\'t found this information in my database!' => 'Niestety nie znaleziono tej informacji w bazie danych', 'Page not found' => 'Strona nie istnieje', - 'Story Points' => '', + 'Story Points' => 'Poziom trudności', 'limit' => 'limit', 'Task limit' => 'Limit zadań', 'This value must be greater than %d' => 'Wartość musi być większa niż %d', -- cgit v1.2.3