From fe229dbb1a4fc2b5569063a6fefc3ca1c493a1b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: wei <>
Date: Sun, 29 Jan 2006 04:53:43 +0000
Subject: Add I18N Sample.
---
.../pages/Advanced/Samples/I18N/Home.es.page | 150 +++++++++++++++++++++
1 file changed, 150 insertions(+)
create mode 100644 demos/quickstart/protected/pages/Advanced/Samples/I18N/Home.es.page
(limited to 'demos/quickstart/protected/pages/Advanced/Samples/I18N/Home.es.page')
diff --git a/demos/quickstart/protected/pages/Advanced/Samples/I18N/Home.es.page b/demos/quickstart/protected/pages/Advanced/Samples/I18N/Home.es.page
new file mode 100644
index 00000000..31e7de07
--- /dev/null
+++ b/demos/quickstart/protected/pages/Advanced/Samples/I18N/Home.es.page
@@ -0,0 +1,150 @@
+<%@ Title="Internationlization en PRADO "
+ Page.Application.Globalization.TranslationCatalogue="index" %>
+ Esta versión parcial de programa muestra los componentes básicos disponibles en PRADO para el proceso de internacionalizar y de localizar aplicaciones del Web. Esta paginación utiliza modelos enterados múltiples del locale (o cultura) para mostrar la paginación localizada apropiada. Para visión una diversa versión localizada, cambie por favor sus configuraciones del lenguaje en su browser.
+ Su cultura actual es
+<%= $this->Page->CurrentCulture %>.
+Internationlization en PRADO
+
+ Además de modelo enterado de la cultura. El texto se puede localizar usando muchas diversas fuentes de la traducción. PRADO proporciona al gettext, al envase de XML, de SQLite, y de MySQL para salvar traducciones del mensaje. El ejemplo en la conexión siguiente demuestra cómo el texto se puede localizar usando el componente de TTranslate. +
Que desarrolla y que los mantiene el multi-lenguaje sitios es un problema común para los reveladores del Web.
+Las características siguientes son utilizadas por PRADO:
+