summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/app/Locale/de_DE/translations.php
AgeCommit message (Collapse)Author
2017-02-16bug fixmiddeke
2017-02-15updated german translationBusfreak
2017-02-12Improve error reporting when file upload is not configured properlyFrederic Guillot
2017-02-08Change wording for project status (use "closed" instead of "inactive")Frederic Guillot
2017-02-08Improve columns table in project settingsFrederic Guillot
2017-02-08Prevent people to remove columns that contains tasksFrederic Guillot
2017-02-05Add configuration parameter to disable email configuration from user interfaceFrederic Guillot
2017-02-04Add email address field for projectsFrederic Guillot
2017-01-29Improve forget password behaviourFrederic Guillot
Notify the user that an email has been sent or not.
2017-01-27new translation and bug-fixBusfreak
2017-01-26Sync localesFrederic Guillot
2017-01-26update german translationBusfreak
2017-01-17Updates to clarify difference between username and name in profile page ↵Mark Szymanski
(fixes #2812)
2017-01-08Sync localesFrederic Guillot
2016-12-21Add missing traslationsphecho
2016-12-20Add currency of Chinese Yuanphecho
2016-12-03Add personal API access tokenFrederic Guillot
2016-10-31minor spelling corrections in german translationStefan
2016-10-22Update missing German translation (see #2774)Frédéric Guillot
2016-10-21Update German translationsFrédéric Guillot
2016-10-21Show error messages in dialog box to move tasksFrédéric Guillot
2016-10-08Restrict task complexity to a specific range to avoid integer overflowFrederic Guillot
2016-10-07Add restriction to disable task drag and drop for a projectFrederic Guillot
2016-10-03Sync localesFrederic Guillot
2016-10-03Sync locales and fixes #2702 (#2705)Carlos Ferreira
2016-09-05update german localeBusfreak
2016-09-05Sync localesFrederic Guillot
2016-08-23Sync localesFrederic Guillot
2016-07-24Sync translationsFrederic Guillot
2016-07-23Sync localesFrederic Guillot
2016-07-23NotificationModel refactoringFrederic Guillot
2016-07-21Sync localesFrederic Guillot
2016-07-09Fix a couple of bugs in PR #2424Frederic Guillot
2016-07-05Hide tasks within specific columns in dashboard (#2424)Busfreak
2016-07-04german translationBusfreak
2016-07-03Sync localesFrederic Guillot
2016-06-28update german translationBusfreak
2016-06-24Sync localesFrederic Guillot
2016-06-09Better GermanChristian González
"löschen" means "delete". It is not really clear wht Kanboard does when you click on that link. It deletes the user?? No, it just removes it from that group. Maybe that should be named clearer, even in English. IMHO a simple "remove" (in German "entfernen") would do a better job than "remove this user" - because it is divergent. So I would either use "remove user from group", or (better) just "remove". Anyway. The German term should be "entfernen", not "löschen"
2016-06-06Update translations to fix typoFrederic Guillot
2016-06-06update german translationBusfreak
2016-06-05Conifgure email settings through user interfaceFrederic Guillot
2016-05-21update german translationmiddeke
2016-05-20Update translationsFrederic Guillot
2016-05-19updated german translationBusfreak
added missing colons
2016-05-08Change button label for tasks/projects upload formFrederic Guillot
2016-05-07Sync translationsFrederic Guillot
2016-04-21better German translation of relationsChristian González
"ist übergeordnet" is a bit tricky: "Diese Aufgabe ist übergeordnet (1)": is a bad translation as the direction could be in both ways. The correct translation of "is a parent of" would be "ist ein Elternelement von". This seems a bit long, but is the only really correct possibility I can think of. Others, including "ist übergeordnet von" (not correct German IMHO), or "ist ein Kind von" (seems stupid) are not really better. But "ist übergeordnet" is definitely wrong, because in both directions valid, in this context.
2016-04-18Added group notifications per projects for each user for overdue task… (#2132)Kolesar
2016-04-13Update translations.php (de_DE)Stephan