diff options
3 files changed, 4 insertions, 4 deletions
diff --git a/demos/quickstart/protected/pages/Advanced/I18N.page b/demos/quickstart/protected/pages/Advanced/I18N.page index 75ee59ee..f37e5cf6 100644 --- a/demos/quickstart/protected/pages/Advanced/I18N.page +++ b/demos/quickstart/protected/pages/Advanced/I18N.page @@ -114,7 +114,7 @@ function clickMe($sender,$param)  <com:TTextHighlighter CssClass="source">
  function clickMe($sender,$param)
  {
 -  $sender->Text=localize("Hello, world!");
 +  $sender->Text=Prado::localize("Hello, world!");
  }
  </com:TTextHighlighter>
 @@ -129,7 +129,7 @@ $message = "There are " . $num_users . " users online.";  This problem can be solved using the <tt>localize</tt> function with string substitution. For example, the <tt>$message</tt> string above can be constructed as follows.
  <com:TTextHighlighter CssClass="source">
  $num_users = 12;
 -$message = localize("There are {num_users} users online.", array('num_users'=>$num_users));
 +$message = Prado::localize("There are {num_users} users online.", array('num_users'=>$num_users));
  </com:TTextHighlighter>
  <p>Where the second parameter in <tt>localize</tt> takes an associative array with the key as the substitution to find in the text and replaced it with the associated value.
  The <tt>localize</tt> function does not solve the problem of localizing languages that have plural forms, the solution is to use <a href="#choice-format">TChoiceFormat</a>.</p>
 diff --git a/demos/quickstart/protected/pages/Configurations/Templates2.page b/demos/quickstart/protected/pages/Configurations/Templates2.page index 9fc06fb4..17502151 100644 --- a/demos/quickstart/protected/pages/Configurations/Templates2.page +++ b/demos/quickstart/protected/pages/Configurations/Templates2.page @@ -93,7 +93,7 @@ Localization tags represent localized texts. They are in the following format,  <%[string]%>
  </com:TTextHighlighter>
  <p>
 -where <tt>string</tt> will be translated to different languages according to the end-user's language preference.
 +where <tt>string</tt> will be translated to different languages according to the end-user's language preference. Localization tags are in fact shortcuts to the function call <tt>Prado::localize(string)</tt>.
  </p>
  </com:TContent>
\ No newline at end of file diff --git a/demos/quickstart/protected/pages/Configurations/Templates3.page b/demos/quickstart/protected/pages/Configurations/Templates3.page index b97b1583..457c1a38 100644 --- a/demos/quickstart/protected/pages/Configurations/Templates3.page +++ b/demos/quickstart/protected/pages/Configurations/Templates3.page @@ -84,7 +84,7 @@ Localization tags represent localized texts. They are in the following format,  <%[string]%>
  </com:TTextHighlighter>
  <p>
 -where <tt>string</tt> will be translated to different languages according to the end-user's language preference. The localization tags are evaluated when the template is instantiated.
 +where <tt>string</tt> will be translated to different languages according to the end-user's language preference. The localization tags are evaluated when the template is instantiated. Localization tags are in fact shortcuts to the function call <tt>Prado::localize(string)</tt>.
  </p>
  </com:TContent>
\ No newline at end of file  | 
