summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/nl.po
blob: a6eac2640baa80122d66007c17532a12110b07c9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: etckeeper\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: etckeeper@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-12 00:45+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-01 21:21+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Commit changed files in /etc to ${VCS}?"
msgstr "Wilt u aangepaste bestanden uit de map '/etc' vastleggen in ${VCS}?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The /etc directory contains uncommitted files or other changes. It's best "
"for all files in /etc to be committed to ${VCS} before running APT. Added and "
"changed files listed below can be committed automatically:"
msgstr ""
"De map '/etc' bevat niet-vastgelegde bestanden of andere aanpassingen. Het "
"is sterk aan te raden om alle aanpassingen in '/etc/' vast te leggen in ${VCS} "
"vooraleer u APT uitvoert. De hieronder aangegeven toegevoegde en veranderde "
"bestanden worden automatisch opgeslagen."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Commit failed"
msgstr "Vastleggen is mislukt."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "An attempt to commit /etc changes to ${VCS} failed."
msgstr ""
"De poging om de aanpassingen in '/etc' vast te leggen in ${VCS} is mislukt."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"You may manually resolve the issues with the uncommitted changes before "
"continuing."
msgstr ""
"U kunt de problemen met de niet-vastgelegde aanpassingen handmatig oplossen "
"alvorens verder te gaan."