summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/ru_RU/translations.markdown
diff options
context:
space:
mode:
authorJLGC @monolinux <monolinux@junglacode.org>2016-08-15 23:13:16 -0500
committerJLGC @monolinux <monolinux@junglacode.org>2016-08-15 23:13:16 -0500
commit683c0464093f6a7976236c68653c2a2cc5dae280 (patch)
treebf176ecd82415cc4952eea071b7d264dd5fd68b4 /doc/ru_RU/translations.markdown
parentb1e795fc5b45369f7b9b565b1e106d2673361977 (diff)
parent5f82a942c0011bf91947b2c1d627c0907bda0c92 (diff)
Merge https://github.com/kanboard/kanboard
Diffstat (limited to 'doc/ru_RU/translations.markdown')
-rw-r--r--doc/ru_RU/translations.markdown155
1 files changed, 155 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/ru_RU/translations.markdown b/doc/ru_RU/translations.markdown
new file mode 100644
index 00000000..f4bcafc0
--- /dev/null
+++ b/doc/ru_RU/translations.markdown
@@ -0,0 +1,155 @@
+Переводы на другие языки (локализация)
+======================================
+
+
+
+Как перевести Канборд на новый язык?[¶](#how-to-translate-kanboard-to-a-new-language "Ссылка на этот заголовок")
+----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+- Переводы хранятся в директории `app/Locale`
+
+
+
+- В этой директории есть поддиректории для разных языков, например, для русского имеется `ru_RU`, для французского - `fr_FR` и т.д.
+
+
+
+- Переводы находятся в PHP файле, который возвращает массив с парой ключ-значение
+
+
+
+- Ключ - оригинальный текст на английском и значение - перевод на соответсвующем языке
+
+
+
+- **Французские переводы всегда в актуальном состоянии**
+
+
+
+- Всегда используйте последнюю версию (branch master)
+
+
+
+### Создание нового перевода[¶](#create-a-new-translation "Ссылка на этот заголовок")
+
+
+
+1. Создайте новую директорию: `app/Locale/xx_XX`, например `app/Locale/fr_CA` для канадского фрацузского
+
+
+
+2. Создайте новый файл для перевода: `app/Locale/xx_XX/translations.php`
+
+
+
+3. Используйте как образец содержимое французского перевода (локализации) и замените значения
+
+
+
+4. Внесите изменения в файл `app/Model/Language.php`
+
+
+
+5. Проверьте добавленный язык на локальной версии Канборда
+
+
+
+6. Пошлите [pull-request на Github](https://help.github.com/articles/using-pull-requests/)
+
+
+
+Как обновить имеющийся перевод?[¶](#how-to-update-an-existing-translation "Ссылка на этот заголовок")
+-----------------------------------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+1. Откройте файл перевода `app/Locale/xx_XX/translations.php`
+
+
+
+2. Отсутсвующие переводы закоментированы - `//` и значения пустые, нужно заполнить значения и удалить коментарий
+
+
+
+3. Проверьте внесенные изменения на локальной версии Канборда и пошлите [pull-request](https://help.github.com/articles/using-pull-requests/)
+
+
+
+Как добавить новый текст перевода в приложение?[¶](#how-to-add-new-translated-text-in-the-application "Ссылка на этот заголовок")
+---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+Переводы отображаются с помощью функций в исходном коде:
+
+
+
+- `t()`: показывает текст с HTML escaping
+
+
+
+- `e()`: показывает текст без HTML escaping
+
+
+
+Всегда используйте английскую версию исходного кода.
+
+
+
+Текстовые строки используют функцию `sprintf()` для замены элементов:
+
+
+
+- `%s` используется для замены строки
+
+
+
+- `%d` используется для замены цифры
+
+
+
+Ознакомится с доступными форматами вы можете в [документации PHP](http://php.net/sprintf).
+
+
+
+Как найти отсутствующие переводы в приложении?[¶](#how-to-find-missing-translations-in-the-applications "Ссылка на этот заголовок")
+-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+Из терминала запустите следующую команду:
+
+
+
+ ./kanboard locale:compare
+
+
+
+Все отсутствующие и неиспользуемые переводы будут показаны на экране. Добавьте их во французскую локализацию и синхронизируйте с другими локализациями (смотрите ниже)
+
+
+
+Как синхронизировать файлы переводов?[¶](#how-to-synchronize-translation-files "Ссылка на этот заголовок")
+----------------------------------------------------------------------------------------------------------
+
+
+
+В оболочке Unix запустите следующую команду:
+
+
+
+ ./kanboard locale:sync
+
+
+
+Французский перевод используется для ссылки на другие локализации.
+
+
+
+
+
+
+[Русская документация Kanboard](http://kanboard.ru/doc/)
+