summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/ru_RU/translations.markdown
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'doc/ru_RU/translations.markdown')
-rw-r--r--doc/ru_RU/translations.markdown72
1 files changed, 0 insertions, 72 deletions
diff --git a/doc/ru_RU/translations.markdown b/doc/ru_RU/translations.markdown
deleted file mode 100644
index 0b9c6752..00000000
--- a/doc/ru_RU/translations.markdown
+++ /dev/null
@@ -1,72 +0,0 @@
-Переводы на другие языки (локализация)
-======================================
-
-Как перевести Канборд на новый язык?[¶](#how-to-translate-kanboard-to-a-new-language "Ссылка на этот заголовок")
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-
-- Переводы хранятся в директории `app/Locale`
-- В этой директории есть поддиректории для разных языков, например, для русского имеется `ru_RU`, для французского - `fr_FR` и т.д.
-- Переводы находятся в PHP файле, который возвращает массив с парой ключ-значение
-- Ключ - оригинальный текст на английском и значение - перевод на соответсвующем языке
-- **Французские переводы всегда в актуальном состоянии**
-- Всегда используйте последнюю версию (branch master)
-
-### Создание нового перевода[¶](#create-a-new-translation "Ссылка на этот заголовок")
-
-
-
-1. Создайте новую директорию: `app/Locale/xx_XX`, например `app/Locale/fr_CA` для канадского фрацузского
-2. Создайте новый файл для перевода: `app/Locale/xx_XX/translations.php`
-3. Используйте как образец содержимое французского перевода (локализации) и замените значения
-4. Внесите изменения в файл `app/Model/Language.php`
-5. Проверьте добавленный язык на локальной версии Канборда
-6. Пошлите [pull-request на Github](https://help.github.com/articles/using-pull-requests/)
-
-
-
-Как обновить имеющийся перевод?[¶](#how-to-update-an-existing-translation "Ссылка на этот заголовок")
------------------------------------------------------------------------------------------------------
-
-1. Откройте файл перевода `app/Locale/xx_XX/translations.php`
-2. Отсутсвующие переводы закоментированы - `//` и значения пустые, нужно заполнить значения и удалить коментарий
-3. Проверьте внесенные изменения на локальной версии Канборда и пошлите [pull-request](https://help.github.com/articles/using-pull-requests/)
-
-
-Как добавить новый текст перевода в приложение?[¶](#how-to-add-new-translated-text-in-the-application "Ссылка на этот заголовок")
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-
-Переводы отображаются с помощью функций в исходном коде:
-
-
-- `t()`: показывает текст с HTML escaping
-- `e()`: показывает текст без HTML escaping
-
-
-Всегда используйте английскую версию исходного кода.
-Текстовые строки используют функцию `sprintf()` для замены элементов:
-
-- `%s` используется для замены строки
-- `%d` используется для замены цифры
-
-
-Ознакомится с доступными форматами вы можете в [документации PHP](http://php.net/sprintf).
-
-Как найти отсутствующие переводы в приложении?[¶](#how-to-find-missing-translations-in-the-applications "Ссылка на этот заголовок")
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
-
-Из терминала запустите следующую команду:
-
- ./cli locale:compare
-
-Все отсутствующие и неиспользуемые переводы будут показаны на экране. Добавьте их во французскую локализацию и синхронизируйте с другими локализациями (смотрите ниже)
-
-Как синхронизировать файлы переводов?[¶](#how-to-synchronize-translation-files "Ссылка на этот заголовок")
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
-
-В оболочке Unix запустите следующую команду:
-
- ./cli locale:sync
-
-Французский перевод используется для ссылки на другие локализации.
-
-[Русская документация Kanboard](http://kanboard.ru/doc/)