diff options
Diffstat (limited to 'doc/ru_RU/translations.markdown')
-rw-r--r-- | doc/ru_RU/translations.markdown | 155 |
1 files changed, 155 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/ru_RU/translations.markdown b/doc/ru_RU/translations.markdown new file mode 100644 index 00000000..f4bcafc0 --- /dev/null +++ b/doc/ru_RU/translations.markdown @@ -0,0 +1,155 @@ +Переводы на другие языки (локализация) +====================================== + + + +Как перевести Канборд на новый язык?[¶](#how-to-translate-kanboard-to-a-new-language "Ссылка на этот заголовок") +---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- + + + +- Переводы хранятся в директории `app/Locale` + + + +- В этой директории есть поддиректории для разных языков, например, для русского имеется `ru_RU`, для французского - `fr_FR` и т.д. + + + +- Переводы находятся в PHP файле, который возвращает массив с парой ключ-значение + + + +- Ключ - оригинальный текст на английском и значение - перевод на соответсвующем языке + + + +- **Французские переводы всегда в актуальном состоянии** + + + +- Всегда используйте последнюю версию (branch master) + + + +### Создание нового перевода[¶](#create-a-new-translation "Ссылка на этот заголовок") + + + +1. Создайте новую директорию: `app/Locale/xx_XX`, например `app/Locale/fr_CA` для канадского фрацузского + + + +2. Создайте новый файл для перевода: `app/Locale/xx_XX/translations.php` + + + +3. Используйте как образец содержимое французского перевода (локализации) и замените значения + + + +4. Внесите изменения в файл `app/Model/Language.php` + + + +5. Проверьте добавленный язык на локальной версии Канборда + + + +6. Пошлите [pull-request на Github](https://help.github.com/articles/using-pull-requests/) + + + +Как обновить имеющийся перевод?[¶](#how-to-update-an-existing-translation "Ссылка на этот заголовок") +----------------------------------------------------------------------------------------------------- + + + +1. Откройте файл перевода `app/Locale/xx_XX/translations.php` + + + +2. Отсутсвующие переводы закоментированы - `//` и значения пустые, нужно заполнить значения и удалить коментарий + + + +3. Проверьте внесенные изменения на локальной версии Канборда и пошлите [pull-request](https://help.github.com/articles/using-pull-requests/) + + + +Как добавить новый текст перевода в приложение?[¶](#how-to-add-new-translated-text-in-the-application "Ссылка на этот заголовок") +--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- + + + +Переводы отображаются с помощью функций в исходном коде: + + + +- `t()`: показывает текст с HTML escaping + + + +- `e()`: показывает текст без HTML escaping + + + +Всегда используйте английскую версию исходного кода. + + + +Текстовые строки используют функцию `sprintf()` для замены элементов: + + + +- `%s` используется для замены строки + + + +- `%d` используется для замены цифры + + + +Ознакомится с доступными форматами вы можете в [документации PHP](http://php.net/sprintf). + + + +Как найти отсутствующие переводы в приложении?[¶](#how-to-find-missing-translations-in-the-applications "Ссылка на этот заголовок") +----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- + + + +Из терминала запустите следующую команду: + + + + ./kanboard locale:compare + + + +Все отсутствующие и неиспользуемые переводы будут показаны на экране. Добавьте их во французскую локализацию и синхронизируйте с другими локализациями (смотрите ниже) + + + +Как синхронизировать файлы переводов?[¶](#how-to-synchronize-translation-files "Ссылка на этот заголовок") +---------------------------------------------------------------------------------------------------------- + + + +В оболочке Unix запустите следующую команду: + + + + ./kanboard locale:sync + + + +Французский перевод используется для ссылки на другие локализации. + + + + + + +[Русская документация Kanboard](http://kanboard.ru/doc/) + |