diff options
Diffstat (limited to 'doc/ru_RU/translations.markdown')
-rw-r--r-- | doc/ru_RU/translations.markdown | 87 |
1 files changed, 2 insertions, 85 deletions
diff --git a/doc/ru_RU/translations.markdown b/doc/ru_RU/translations.markdown index f4bcafc0..0b9c6752 100644 --- a/doc/ru_RU/translations.markdown +++ b/doc/ru_RU/translations.markdown @@ -1,61 +1,25 @@ Переводы на другие языки (локализация) ====================================== - - Как перевести Канборд на новый язык?[¶](#how-to-translate-kanboard-to-a-new-language "Ссылка на этот заголовок") ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- - - - Переводы хранятся в директории `app/Locale` - - - - В этой директории есть поддиректории для разных языков, например, для русского имеется `ru_RU`, для французского - `fr_FR` и т.д. - - - - Переводы находятся в PHP файле, который возвращает массив с парой ключ-значение - - - - Ключ - оригинальный текст на английском и значение - перевод на соответсвующем языке - - - - **Французские переводы всегда в актуальном состоянии** - - - - Всегда используйте последнюю версию (branch master) - - ### Создание нового перевода[¶](#create-a-new-translation "Ссылка на этот заголовок") 1. Создайте новую директорию: `app/Locale/xx_XX`, например `app/Locale/fr_CA` для канадского фрацузского - - - 2. Создайте новый файл для перевода: `app/Locale/xx_XX/translations.php` - - - 3. Используйте как образец содержимое французского перевода (локализации) и замените значения - - - 4. Внесите изменения в файл `app/Model/Language.php` - - - 5. Проверьте добавленный язык на локальной версии Канборда - - - 6. Пошлите [pull-request на Github](https://help.github.com/articles/using-pull-requests/) @@ -63,93 +27,46 @@ Как обновить имеющийся перевод?[¶](#how-to-update-an-existing-translation "Ссылка на этот заголовок") ----------------------------------------------------------------------------------------------------- - - 1. Откройте файл перевода `app/Locale/xx_XX/translations.php` - - - 2. Отсутсвующие переводы закоментированы - `//` и значения пустые, нужно заполнить значения и удалить коментарий - - - 3. Проверьте внесенные изменения на локальной версии Канборда и пошлите [pull-request](https://help.github.com/articles/using-pull-requests/) - Как добавить новый текст перевода в приложение?[¶](#how-to-add-new-translated-text-in-the-application "Ссылка на этот заголовок") --------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- - - Переводы отображаются с помощью функций в исходном коде: - - `t()`: показывает текст с HTML escaping - - - - `e()`: показывает текст без HTML escaping - Всегда используйте английскую версию исходного кода. - - - Текстовые строки используют функцию `sprintf()` для замены элементов: - - - `%s` используется для замены строки - - - - `%d` используется для замены цифры - Ознакомится с доступными форматами вы можете в [документации PHP](http://php.net/sprintf). - - Как найти отсутствующие переводы в приложении?[¶](#how-to-find-missing-translations-in-the-applications "Ссылка на этот заголовок") ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- - - Из терминала запустите следующую команду: - - - ./kanboard locale:compare - - + ./cli locale:compare Все отсутствующие и неиспользуемые переводы будут показаны на экране. Добавьте их во французскую локализацию и синхронизируйте с другими локализациями (смотрите ниже) - - Как синхронизировать файлы переводов?[¶](#how-to-synchronize-translation-files "Ссылка на этот заголовок") ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- - - В оболочке Unix запустите следующую команду: - - - ./kanboard locale:sync - - + ./cli locale:sync Французский перевод используется для ссылки на другие локализации. - - - - - [Русская документация Kanboard](http://kanboard.ru/doc/) - |