summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/doc/translations.markdown
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'doc/translations.markdown')
-rw-r--r--doc/translations.markdown79
1 files changed, 79 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/translations.markdown b/doc/translations.markdown
new file mode 100644
index 00000000..7a4e325b
--- /dev/null
+++ b/doc/translations.markdown
@@ -0,0 +1,79 @@
+Translations
+============
+
+How to translate Kanboard to a new language?
+--------------------------------------------
+
+- Translations are stored inside the directory `app/Locale`
+- There is sub-directory for each language, by example for the French we have `fr_FR`, Italian `it_IT` etc...
+- A translation is a PHP file that returns an Array with a key-value pairs
+- The key is the original text in english and the value is the translation for the corresponding language
+- **French translations are always up to date**
+- Always use the last version (branch master)
+
+### Create a new translation:
+
+1. Make a new directory: `app/Locale/xx_XX` by example `app/Locale/fr_CA` for French Canadian
+2. Create a new file for the translation: `app/Locale/xx_XX/translations.php`
+3. Use the content of the French locales and replace the values
+4. Inside the file `app/Model/Config.php`, add a new entry for your translation inside the function `getLanguages()`
+5. Check with your local installation of Kanboard if everything is ok
+6. Send a [pull-request with Github](https://help.github.com/articles/using-pull-requests/)
+
+How to update an existing translation?
+--------------------------------------
+
+1. Open the translation file `app/Locale/xx_XX/translations.php`
+2. Missing translations are commented with `//` and the values are empty, just fill blank and remove the comment
+3. Check with your local installation of Kanboard and send a [pull-request](https://help.github.com/articles/using-pull-requests/)
+
+How to add new translated text in the application?
+--------------------------------------------------
+
+Translations are displayed with the following functions in the source code:
+
+- `t()`: dispaly text with HTML escaping
+- `e()`: display text without HTML escaping
+- `dt()`: display date and time using the `strftime()` function formats
+
+Always use the english version in the source code.
+
+### Date and time translation
+
+Date strings use the function `strftime()` to format the date.
+
+By example, the original English version can be defined like that `Created on %B %e, %Y at %k:%M %p` and that will output something like that `Created on January 11, 2015 at 15:19 PM`. The French version can be modified to display a different format, `Créé le %d/%m/%Y à %H:%M` and the result will be `Créé le 11/01/2015 à 15:19`.
+
+All formats are available in the [PHP documentation](http://php.net/strftime).
+
+### Placeholders
+
+Text strings use the function `sprintf()` to replace elements:
+
+- `%s` is used to replace a string
+- `%d` is used to replace an integer
+
+All formats are available in the [PHP documentation](http://php.net/sprintf).
+
+How to find missing translations in the applications?
+-----------------------------------------------------
+
+From a terminal, run the following command:
+
+```bash
+./kanboard locale:compare
+```
+
+All missing and unused translations are displayed on the screen.
+Put that in the French locale and sync other locales (see below).
+
+How to synchronize translation files?
+-------------------------------------
+
+From a Unix shell run this command:
+
+```bash
+./kanboard locale:sync
+```
+
+The French translation is used a reference for other locales.