summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/kanboard
diff options
context:
space:
mode:
authormfoucrier <michel@foucrier.fr>2015-02-21 17:56:56 +0100
committermfoucrier <michel@foucrier.fr>2015-02-21 17:56:56 +0100
commit51199f5575db532d9ba08ae8bbf894e2b1e8068f (patch)
tree8436591bf39ee969ae14039a16088916870cbb94 /kanboard
parent4a71a6fc09b0204c86a1c1b7317b36dcf818efaa (diff)
Update translations.php
Bonjour, Désolé pour le français, mais j'ai un commentaire un peu long avec quelques questions... Ça va aller plus vite ainsi ! Avant de faire la traduction en portugais, je compare la version anglaise avec la française et je me trouve avec quelques différences que je ne comprends pas toujours : - Ci-dessous il y a une différence ici "...%d?" => "...%s". Est-ce normal ? 'Do you really want to remove this link with task #%d?' => 'Voulez-vous vraiment supprimer ce lien avec la tâche n°%s ?', - Ici le mot "ajouter" devient "create" ? 'Unable to create your link.' => 'Impossible d\'ajouter ce lien.' - Ici, le mot en français serait-il pas "bloc" ? 'blocks' => 'bloque' - Il ne manque un mot en français ? 'Filter recently updated' => 'Récemment modifié', - J'ai un peu de mal avec les "%quelque chose" comme par exemple ces deux là : '%b %e' => '%e %b', 'since %B %e, %Y at %k:%M %p' => 'depuis le %d/%m/%Y à %H:%M', Merci pour votre beau logiciel et de maintenir une version Postgresql.
Diffstat (limited to 'kanboard')
0 files changed, 0 insertions, 0 deletions