Age | Commit message (Collapse) | Author | |
---|---|---|---|
2015-06-21 | Add cli command to compare locales + cleanup translation files | Frederic Guillot | |
2015-06-19 | Fix translations with incorrect placeholders. | Colin Williams | |
2015-05-30 | Add help message for private projects | Frederic Guillot | |
2015-05-27 | Update translations.php | mfoucrier | |
2015-05-18 | Send all Kanboard events to the webhook (breaking change) | Frederic Guillot | |
2015-05-18 | Add ical documentation | Frederic Guillot | |
2015-05-18 | Sync translations | Frederic Guillot | |
2015-05-17 | Update translations.php | mfoucrier | |
Bonjour, Dans le fichier fr_FR : - Dans cette chaîne "'Start to type task title...' => 'Tappez le titre de la tâche...'," il y a une faute de frappe à "Tappez" et un problème de traduction - Puis j'ai un doute sur celle-ci "'Score' => 'Complexity'," Merci | |||
2015-05-16 | Add new automatic action to update the start date | Frederic Guillot | |
2015-05-16 | Display tasks in the calendar + improve settings | Frederic Guillot | |
2015-05-11 | Add Jabber/XMPP integration | Frederic Guillot | |
2015-05-10 | Recurring tasks (#847): update translations | Frederic Guillot | |
2015-05-10 | Merge pull-request #847 (recurring tasks) | Frederic Guillot | |
2015-05-09 | Update task links, assignee and time tracking (#775), group links by label ↵ | Frederic Guillot | |
(#669) Merge and modification of pull-request #785 | |||
2015-05-09 | Update translations.php | mfoucrier | |
still a little more translation | |||
2015-05-05 | 2nd Recurring Tasks Commit | David-Norris | |
New Trigger (move from first column) New method to get last column of a board Locales updated API changes (createTask, updateTask) API Docs & Examples | |||
2015-04-21 | Allow admins to disable the 2FA for a standard user | Frederic Guillot | |
2015-04-19 | Add Sendgrid integration (incoming email handling) | Frederic Guillot | |
2015-04-19 | Add Mailgun integration (incoming emails) | Frederic Guillot | |
2015-04-19 | Add Postmark integration (inbound emails for task creation) | Frederic Guillot | |
2015-04-13 | Remove info box about screenshots | Frederic Guillot | |
2015-04-12 | Add screenshot support for tasks (copy/paste images directly) | Frederic Guillot | |
2015-04-11 | Add burndown chart | Frederic Guillot | |
2015-04-11 | Improve pull-request (move thumbnail generation function) | Frederic Guillot | |
2015-04-07 | Update ja_JP translation (pull-request #777) and sync all locales | Yuichi Murata | |
2015-04-07 | Display the author in email notifications | Frederic Guillot | |
2015-04-06 | Fix translation typo | Frederic Guillot | |
2015-04-06 | Update translations.php | mfoucrier | |
Proposition de traduction... J'ai trouvé cette erreur "Ccde" dans ce texte : 'This QR Ccde contains the key URI: '. | |||
2015-04-03 | Rename action TaskAssignColor to TaskAssignColorColumn | Frederic Guillot | |
2015-03-31 | Add two factor authentication | Frederic Guillot | |
2015-03-30 | Split task sidebar with another section | Frederic Guillot | |
2015-03-29 | Add Hipchat integration | Frederic Guillot | |
2015-03-28 | Add Slack integration | Frederic Guillot | |
2015-03-28 | Add currency rates for budget calculation | Frederic Guillot | |
2015-03-28 | Add task transitions csv export | Frederic Guillot | |
2015-03-26 | Add task transitions history | Frederic Guillot | |
2015-03-26 | Merge pull-request #742 | Frederic Guillot | |
2015-03-26 | Display subtask estimates in the user calendar according to the timetable | Frederic Guillot | |
2015-03-26 | Update translations.php | mfoucrier | |
proposition de traduction | |||
2015-03-22 | Improve and translate pull-request | Frederic Guillot | |
2015-03-22 | Add budget graph | Frederic Guillot | |
2015-03-10 | Improve pull-request | Frederic Guillot | |
2015-03-09 | Add user timetables | Frederic Guillot | |
2015-03-01 | Translate chosen selects | Frederic Guillot | |
2015-02-28 | Improve toggle compact/horizontal scrolling view | Frederic Guillot | |
2015-02-21 | Update translations.php | mfoucrier | |
Bonjour, Désolé pour le français, mais j'ai un commentaire un peu long avec quelques questions... Ça va aller plus vite ainsi ! Avant de faire la traduction en portugais, je compare la version anglaise avec la française et je me trouve avec quelques différences que je ne comprends pas toujours : - Ci-dessous il y a une différence ici "...%d?" => "...%s". Est-ce normal ? 'Do you really want to remove this link with task #%d?' => 'Voulez-vous vraiment supprimer ce lien avec la tâche n°%s ?', - Ici le mot "ajouter" devient "create" ? 'Unable to create your link.' => 'Impossible d\'ajouter ce lien.' - Ici, le mot en français serait-il pas "bloc" ? 'blocks' => 'bloque' - Il ne manque un mot en français ? 'Filter recently updated' => 'Récemment modifié', - J'ai un peu de mal avec les "%quelque chose" comme par exemple ces deux là : '%b %e' => '%e %b', 'since %B %e, %Y at %k:%M %p' => 'depuis le %d/%m/%Y à %H:%M', Merci pour votre beau logiciel et de maintenir une version Postgresql. | |||
2015-02-16 | Add chosen multiple select for due date and recent filters | Frederic Guillot | |
2015-02-16 | Add missing translations | Frederic Guillot | |
2015-02-15 | Add missing locale | Frederic Guillot | |
2015-02-14 | Add keyboard shortcut to open the board selector | Frederic Guillot | |