summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/app/frontend/i18n/messages/pl/messages.po
blob: 2667183d468abb32ddf5942b82b2c3b377cc2b26 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
# Polish translations for PACKAGE package.
# This file is put in the public domain.
# root <emkael@tlen.pl>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-15 16:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-15 16:10+0100\n"
"Last-Translator: mkl <emkael@tlen.pl>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: app/frontend/controls/AddToFilter.tpl:4
msgid "log in to manage your selections"
msgstr "zaloguj się, aby zarządzać wyborem kalendarzy"

#: app/frontend/controls/CalendarScaffold.php:89
#: app/frontend/controls/CalendarScaffold.php:126
msgid "Calendar not found"
msgstr "Nie znaleziono kalendarza"

#: app/frontend/controls/CalendarScaffold.php:131
msgid "Invalid file type"
msgstr "Błędny typ pliku"

#: app/frontend/controls/EventList.php:9
msgid "Invalid date string: {date}"
msgstr "Błędna data: {date}"

#: app/frontend/controls/LanguageSelect.php:20
#: app/frontend/facades/UserFacade.php:80
#: app/frontend/facades/UserFacade.php:81
#: app/frontend/facades/UserFacade.php:83
#: app/frontend/facades/UserFacade.php:141
msgid "Language preference change impossible for guest user"
msgstr ""
"Zmiana preferencji języka jest niemożliwa dla niezalogowanego użytkownika"

#: app/frontend/controls/PasswordChange.php:18
msgid "Password change impossible for guest user"
msgstr "Zmiana hasła jest niemożliwa dla niezalogowanego użytkownika"

#: app/frontend/controls/TimezoneSelect.php:20
#: app/frontend/facades/UserFacade.php:59
#: app/frontend/facades/UserFacade.php:60
#: app/frontend/facades/UserFacade.php:62
#: app/frontend/facades/UserFacade.php:120
msgid "Timezone preference change impossible for guest user"
msgstr ""
"Zmiana preferencji strefy czasowej jest niemożliwa dla niezalogowanego "
"użytkownika"

#: app/frontend/controls/UrlBasedCalendarControl.php:19
msgid "Page not found"
msgstr "Nie znaleziono strony"

#: app/frontend/controls/ViewPreference.php:18
#: app/frontend/controls/ViewPreference.php:21
#: app/frontend/facades/UserFacade.php:104
#: app/frontend/facades/UserFacade.php:106
#: app/frontend/facades/UserFacade.php:164
msgid "Grouped view preference change impossible for guest user"
msgstr ""
"Zmiana preferencji grupowania widoku jest niemożliwa dla niezalogowanego "
"użytkownika"

#: app/frontend/facades/UserFacade.php:97
msgid "rcal - account activation"
msgstr "rcal - aktywacja konta"

#: app/frontend/i18n/DbGlobalization.php:12
#: app/frontend/i18n/DbGlobalization.php:14
msgid "Invalid DB module ID for DbGlobalization"
msgstr "Błędny moduł bazy danych dla DbGlobalization"

#: app/frontend/i18n/DbGlobalization.php:23
#: app/frontend/i18n/DbGlobalization.php:25
msgid "Connection ID for DBGlobalization not set"
msgstr "Nie ustawiono modułu bazy danych dla DbGlobalization"

#: app/frontend/mail/MailModule.php:38 app/frontend/mail/MailModule.php:54
msgid "Invalid mail template path"
msgstr "Nieprawidłowa ścieżka szablonów e-mail"

#: app/frontend/mail/MailModule.php:60 app/frontend/mail/MailModule.php:76
msgid "Template cache path must be a writable directory"
msgstr ""
"Ścieżka kompilacji szablonów e-mail musi być katalogiem z prawami zapisu"

#: app/frontend/mail/MailModule.php:110 app/frontend/mail/MailModule.php:131
msgid "Mailer not configured"
msgstr "Moduł wysyłki e-mail nieskonfigurowany"

#: app/frontend/mail/MailTemplateTranslator.php:33
msgid "Languages [{lang}] not available"
msgstr "Języki [{lang}] nie są dostępne"

#. app/frontend/controls/AccountActivation.tpl:2
#: cache/gettext/app/frontend/controls/AccountActivation.c:2
msgid "Your account has been activated successfully."
msgstr "Twoje konto zostało aktywowane prawidłowo."

#. app/frontend/controls/AccountActivation.tpl:5
#: cache/gettext/app/frontend/controls/AccountActivation.c:5
msgid ""
"There was a problem with account activation. Maybe your account is already "
"active?"
msgstr "Wystąpił problem z aktywacją konta. Może już jest aktywne?"

#. app/frontend/controls/CalendarDetails.tpl:8
#: cache/gettext/app/frontend/controls/CalendarDetails.c:2
msgid "Source website"
msgstr "Witryna źródłowa"

#. app/frontend/controls/CalendarDetails.tpl:12
#: cache/gettext/app/frontend/controls/CalendarDetails.c:5
msgid "Last updated:"
msgstr "Ostatnia aktualizacja:"

#. app/frontend/controls/CalendarGroupFilter.tpl:4
#: cache/gettext/app/frontend/controls/CalendarGroupFilter.c:2
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"

#. app/frontend/controls/CalendarScaffold.tpl:24
#: cache/gettext/app/frontend/controls/CalendarScaffold.c:2
msgid "[ics]"
msgstr "[ics]"

#. app/frontend/controls/CalendarScaffold.tpl:12
#: cache/gettext/app/frontend/controls/CalendarScaffold.c:5
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"

#. app/frontend/controls/CalendarScaffold.tpl:58
#: cache/gettext/app/frontend/controls/CalendarScaffold.c:8
msgid "Image"
msgstr "Obraz"

#. app/frontend/controls/CalendarScaffold.tpl:17
#: cache/gettext/app/frontend/controls/CalendarScaffold.c:11
msgid "WWW"
msgstr "WWW"

#. app/frontend/controls/CalendarScaffold.tpl:23
#: cache/gettext/app/frontend/controls/CalendarScaffold.c:14
msgid "ICS"
msgstr "ICS"

#. app/frontend/controls/CalendarScaffold.tpl:55
#: cache/gettext/app/frontend/controls/CalendarScaffold.c:17
msgid "URL"
msgstr "URL"

#. app/frontend/controls/CalendarScaffold.tpl:18
#: cache/gettext/app/frontend/controls/CalendarScaffold.c:20
msgid "[www]"
msgstr "[www]"

#. app/frontend/controls/CalendarScaffold.tpl:31
#: cache/gettext/app/frontend/controls/CalendarScaffold.c:23
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"

#. app/frontend/controls/CalendarScaffold.tpl:51
#: cache/gettext/app/frontend/controls/CalendarScaffold.c:26
msgid "Custom name"
msgstr "Własna nazwa"

#. app/frontend/controls/CalendarScaffold.tpl:34
#: cache/gettext/app/frontend/controls/CalendarScaffold.c:29
msgid "Default"
msgstr "Domyślny"

#. app/frontend/controls/CalendarScaffold.tpl:77
#: cache/gettext/app/frontend/controls/CalendarScaffold.c:32
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#. app/frontend/controls/CalendarScaffold.tpl:76
#: cache/gettext/app/frontend/controls/CalendarScaffold.c:35
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"

#. app/frontend/controls/CalendarScaffold.tpl:78
#: cache/gettext/app/frontend/controls/CalendarScaffold.c:38
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#. app/frontend/controls/HeaderMenu.tpl:26
#: cache/gettext/app/frontend/controls/HeaderMenu.c:2
#: cache/gettext/app/frontend/controls/HeaderMenu.c:5
#: cache/gettext/app/frontend/controls/HeaderMenu.c:14
msgid "Logout ({name})"
msgstr "Wyloguj ({name})"

#. app/frontend/controls/HeaderMenu.tpl:36
#: cache/gettext/app/frontend/controls/HeaderMenu.c:2
#: cache/gettext/app/frontend/controls/HeaderMenu.c:11
#: cache/gettext/app/frontend/controls/HeaderMenu.c:14
msgid "New user"
msgstr "Nowy użytkownik"

#. app/frontend/controls/HeaderMenu.tpl:15
#: cache/gettext/app/frontend/controls/HeaderMenu.c:2
#: cache/gettext/app/frontend/controls/HeaderMenu.c:5
#: cache/gettext/app/frontend/controls/HeaderMenu.c:17
msgid "Profile"
msgstr "Profil"

#. app/frontend/controls/HeaderMenu.tpl:21
#: cache/gettext/app/frontend/controls/HeaderMenu.c:5
#: cache/gettext/app/frontend/controls/HeaderMenu.c:8
msgid "Calendar list"
msgstr "Lista kalendarzy"

#. app/frontend/controls/HeaderMenu.tpl:42
#: cache/gettext/app/frontend/controls/HeaderMenu.c:8
#: cache/gettext/app/frontend/controls/HeaderMenu.c:11
#: cache/gettext/app/frontend/controls/HeaderMenu.c:14
msgid "Admin calendars"
msgstr "Zarządzaj kalendarzami"

#. app/frontend/controls/LoginBox.tpl:35
#. app/frontend/controls/HeaderMenu.tpl:8
#: cache/gettext/app/frontend/controls/HeaderMenu.c:11
#: cache/gettext/app/frontend/controls/HeaderMenu.c:20
#: cache/gettext/app/frontend/controls/LoginBox.c:11
#: cache/gettext/app/frontend/controls/LoginBox.c:14
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj"

#. app/frontend/controls/HeaderMenu.tpl:3
#: cache/gettext/app/frontend/controls/HeaderMenu.c:17
msgid "Home"
msgstr "Strona główna"

#. app/frontend/controls/LanguageSelect.tpl:4
#: cache/gettext/app/frontend/controls/LanguageSelect.c:2
msgid "Save language"
msgstr "Zapisz język"

#. app/frontend/controls/RegistrationForm.tpl:27
#. app/frontend/controls/LoginBox.tpl:11
#: cache/gettext/app/frontend/controls/LoginBox.c:2
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:2
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:8
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"

#. app/frontend/controls/LoginBox.tpl:26
#: cache/gettext/app/frontend/controls/LoginBox.c:5
msgid "Username and password don't match"
msgstr "Nazwa użytkownika i hasło nie pasują do siebie"

#. app/frontend/controls/RegistrationForm.tpl:46
#. app/frontend/controls/RegistrationForm.tpl:35
#. app/frontend/controls/LoginBox.tpl:19
#: cache/gettext/app/frontend/controls/LoginBox.c:8
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:11
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:14
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:17
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:23
msgid "Password cannot be empty"
msgstr "Hasło nie może być puste"

#. app/frontend/controls/LoginBox.tpl:29
#: cache/gettext/app/frontend/controls/LoginBox.c:11
msgid "Remember login:"
msgstr "Zapamiętaj mnie"

#. app/frontend/controls/RegistrationForm.tpl:3
#. app/frontend/controls/LoginBox.tpl:1
#: cache/gettext/app/frontend/controls/LoginBox.c:14
#: cache/gettext/app/frontend/controls/LoginBox.c:17
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:26
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:29
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:32
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"

#. app/frontend/controls/RegistrationForm.tpl:10
#. app/frontend/controls/LoginBox.tpl:8
#: cache/gettext/app/frontend/controls/LoginBox.c:17
#: cache/gettext/app/frontend/controls/LoginBox.c:20
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:5
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:32
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:44
msgid "Username cannot be empty"
msgstr "Nazwa użytkownika nie może być pusta"

#. app/frontend/controls/PasswordChange.tpl:10
#: cache/gettext/app/frontend/controls/PasswordChange.c:2
msgid "Current password cannot be empty"
msgstr "Obecne hasło nie może być puste"

#. app/frontend/controls/PasswordChange.tpl:39
#. app/frontend/controls/PasswordChange.tpl:28
#: cache/gettext/app/frontend/controls/PasswordChange.c:5
#: cache/gettext/app/frontend/controls/PasswordChange.c:23
msgid "New password cannot be empty"
msgstr "Nowe hasło nie może być puste"

#. app/frontend/controls/PasswordChange.tpl:20
#: cache/gettext/app/frontend/controls/PasswordChange.c:8
msgid "New password:"
msgstr "Nowe hasło:"

#. app/frontend/controls/RegistrationForm.tpl:55
#. app/frontend/controls/PasswordChange.tpl:48
#: cache/gettext/app/frontend/controls/PasswordChange.c:11
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:23
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:26
msgid "Passwords don't match"
msgstr "Hasła do siebie nie pasują"

#. app/frontend/controls/PasswordChange.tpl:17
#: cache/gettext/app/frontend/controls/PasswordChange.c:14
msgid "Password is incorrect"
msgstr "Hasło jest nieprawidłowe"

#. app/frontend/controls/PasswordChange.tpl:54
#. app/frontend/controls/PasswordChange.tpl:1
#: cache/gettext/app/frontend/controls/PasswordChange.c:17
#: cache/gettext/app/frontend/controls/PasswordChange.c:26
msgid "Change password"
msgstr "Zmień hasło"

#. app/frontend/controls/RegistrationForm.tpl:38
#. app/frontend/controls/PasswordChange.tpl:31
#: cache/gettext/app/frontend/controls/PasswordChange.c:20
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:20
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:23
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:32
msgid "Repeat password:"
msgstr "Powtórz hasło:"

#. app/frontend/controls/PasswordChange.tpl:2
#: cache/gettext/app/frontend/controls/PasswordChange.c:29
msgid "Current password:"
msgstr "Obecne hasło:"

#. app/frontend/controls/PasswordChange.tpl:58
#: cache/gettext/app/frontend/controls/PasswordChange.c:32
msgid "Your password has been changed"
msgstr "Twoje hasło zostało zmienione"

#. app/frontend/controls/RegistrationForm.tpl:24
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:2
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:8
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:11
msgid "Username already exists"
msgstr "Nazwa użtkownika już istnieje"

#. app/frontend/controls/RegistrationForm.tpl:105
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:5
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:41
msgid "E-mails don't match"
msgstr "Adresy e-mail do siebie nie pasują"

#. app/frontend/controls/RegistrationForm.tpl:17
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:5
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:8
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:14
msgid ""
"Username must contain 6-255 characters, all Latin alphanumeric or underscore"
msgstr ""
"Nazwa użytkownika musi zawierać 6-255 znaków alfanumerycznych (łacińskich) "
"lub podkreślniki"

#. app/frontend/controls/RegistrationForm.tpl:58
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:11
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:20
msgid "E-mail:"
msgstr "Adres e-mail:"

#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:17
msgid "Admin:"
msgstr "Administrator:"

#. app/frontend/controls/RegistrationForm.tpl:117
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:20
msgid ""
"Registration finished without problems. Please activate your account with "
"the link we've sent you."
msgstr ""
"Udało się zarejestrować konto. Aktywuj je, proszę, linkiem, który Ci "
"wysłaliśmy."

#. app/frontend/controls/RegistrationForm.tpl:111
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:29
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:47
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:53
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"

#. app/frontend/controls/RegistrationForm.tpl:96
#. app/frontend/controls/RegistrationForm.tpl:72
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:29
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:41
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:50
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:56
msgid "E-mail address is invalid"
msgstr "Adres e-mail jest nieprawidłowy"

#. app/frontend/controls/RegistrationForm.tpl:89
#. app/frontend/controls/RegistrationForm.tpl:65
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:35
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:38
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:50
msgid "E-mail address cannot be empty"
msgstr "Adres e-mail nie może być pusty"

#. app/frontend/controls/RegistrationForm.tpl:79
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:35
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:53
msgid "E-mail already registered"
msgstr "Adres e-mail jest już zajęty"

#. app/frontend/controls/RegistrationForm.tpl:82
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:44
#: cache/gettext/app/frontend/controls/RegistrationForm.c:47
msgid "Repeat e-mail:"
msgstr "Powtórz adres e-mail:"

#. app/frontend/controls/TimezoneSelect.tpl:4
#: cache/gettext/app/frontend/controls/TimezoneSelect.c:2
msgid "Save timezone"
msgstr "Zapisz strefę czasową"

#. app/frontend/controls/UpcomingEvents.tpl:1
#: cache/gettext/app/frontend/controls/UpcomingEvents.c:2
msgid "Upcoming events:"
msgstr "Nadchodzące wydarzenia:"

#. app/frontend/controls/UserSelection.tpl:1
#: cache/gettext/app/frontend/controls/UserSelection.c:2
msgid "Selected calendars:"
msgstr "Wybrane kalendarze:"

#. app/frontend/controls/UserSelection.tpl:16
#: cache/gettext/app/frontend/controls/UserSelection.c:5
msgid "(details)"
msgstr "(szczegóły)"

#. app/frontend/controls/ViewPreference.tpl:3
#: cache/gettext/app/frontend/controls/ViewPreference.c:2
msgid "group events in calendar view"
msgstr "grupuj wydarzenia w kalendarzu"

#. app/frontend/mail/templates/activation-link.html:3
#: cache/gettext/app/frontend/mail/templates/activation-link.c:2
msgid "Account activation"
msgstr "Aktywacja konta"

#. app/frontend/mail/templates/activation-link.html:12
#: cache/gettext/app/frontend/mail/templates/activation-link.c:5
msgid "Have fun!"
msgstr "Baw się dobrze!"

#. app/frontend/mail/templates/activation-link.html:15
#: cache/gettext/app/frontend/mail/templates/activation-link.c:8
msgid "rcal team."
msgstr "Zespół rcal."

#. app/frontend/mail/templates/activation-link.html:6
#: cache/gettext/app/frontend/mail/templates/activation-link.c:11
msgid ""
"Welcome to rcal! To finish your registration, just click the activation link "
"below."
msgstr "Witaj w rcal! Aby zakończyć rejestrację, kliknij w poniższy link."

#. app/frontend/pages/Calendar.page:11
#: cache/gettext/app/frontend/pages/Calendar.c:2
msgid "calendar visible in current filter selection"
msgstr "kalendarz widoczny w wybranym filtrze"

#. app/frontend/pages/Calendar.page:18
#: cache/gettext/app/frontend/pages/Calendar.c:5
msgid "Upcoming events in the calendar:"
msgstr "Nadchodzące wydarzenia z kalendarza:"

#. app/frontend/pages/Calendar.page:25
#: cache/gettext/app/frontend/pages/Calendar.c:8
msgid "Past events in the calendar:"
msgstr "Przeszłe wydarzenia z kalendarza:"